Kategorier
Uncategorized

Draft – 5 SCIFI favoritter på Dansk

Frederiksberg Bibliotek gav os et kald for, at spørge om vi ville hjælpe med at skabe en liste over 30 SCIFI-bøger til en SCIFI SNAK samling!

Reglerne var simple. Ud af de bøger som vi har læst i SCIFI SNAK – hvilke af dem ville vi udvælge til liste? DOG – de skulle helst kunne skaffes på dansk.

Så vi gik i gang med at researche. Utroligt så begrænset udvalget er! Og mærkeligt egentlig, hvad der viser sig, at være oversat, og hvad der er overset. For eksempel er Hyperion oversat. Snow Crash er ikke!

Aftalen var også, at vi skulle forklare 3-5 af vores udvalgte bøger, hver især, på video. Således kan de besøgende på Biblioteket på Godthåbsvej tage en iPad op og se Anders og jeg forklare vores valg. Der var kun EN ting at gøre: Vi måtte afgøre det med et draft!

Her er hvordan det faldt ud, da Anders og jeg SCIFI snakkede vores fem danske eller oversatte favoritudgivelser.

3 kommentarer til “Draft – 5 SCIFI favoritter på Dansk”

Anerkendelse, dér! Fuldt fortjent. Og sådan “top 30”-halløj er i bund og grund noget underligt noget. Nå, men jeg vil da ligne nævne, at Ursula LeGuin egentlig er helt pænt repræsenteret i dansk oversættelse – derfor også “The Left Hand Of Darkness” som (tadaaah) “Mørkets venstre hånd”. Derudover er der – trods alt – andre danske scifi-forfattere end Niels E. Nielsen og Svend Åge Madsen – også af nyere dato. Og hvis man spænder buen lidt, kan man finde “fringe-authors” (udover Inge Eriksen), der bevæger sig lidt ind og ud af “feltet”.

Men det er værd at bide mærke i, at Vendelkær, Borgen, Notabene og Irlov-Regulus (for nu lige at tage “the usual suspects”) udgav en røvfuld af oversat sf i 60’erne, 70’erne, 80’erne, hvorefter det klingede af i 90’erne, indtil SFC begyndte at udgive – til gengæld med en ret høj frekvens. Så det ER muligt, at finde ret meget ( klassisk) sf i dansk oversættelse. Og så glemte jeg iøvrigt lige Tellerups “mizar-serie” – for young adults (forfærdeligt udtryk, men det skal frem 🙂

Og så er der (afhængigt af temperament og syn på “hinsidan”) svenske Delta, der udgav både oversat og svensk sf i 70’erne og 80’erne. En komplet liste findes på forlagets hjemmeside. Og mht dansk eller oversat til dansk kan man konsultere Jens Gulds oversigt eller den af Niels Dalgaard under udarbejdelse komplette liste (herunder fra aviser, ugeblade, tidsskrifter mv.)

Iøvrigt fatter jeg heller ikke, hvorfor “Snow Crash” ikke er blevet oversat (og det kan ikke være på grund af titlen: “snow crash” er en “virus”. Vi oversætter vel heller ikke “ebola” til “hvidt vand” eller “corona” til “krone”: – ” krone-virus 19″; ” – Jatak! Spise hér med hjem?”)

Jaja – men så ved I jo godt, hvad I skal lave 🙂

mvh Henning

Vi fandt for en del år siden Skrumpen i en tilbudskasse i et supermarked (Fakta, tror jeg) – MED CD INDTALT AF MANDEN SELV! Så i flere år har Gunnar Wille været fast inventar i bilen rundt i Danmark og vores børnebørn er blevet stopfodret med farver og striber og vinduesviskerpåkaldende pruttelyde! Grænsen mellem hjernevask og kulturformidling er hårfin. Og, for at det ikke ska’ være løgn, så er hele TV-serien på DR Bonanza. Dét er så fedt at det halve ku’ være nok.

Jeg har vist nævnt “Dimension of Miracles” af Robert Sheckley på et tidspunkt. Når talen falder på HH2G og dens påvirkning af det ganske rum-tid-kontinuum [og lidt til], så er Sheckley’s bog en lille smule nødvendig at inddrage, fordi den så åbenlyst er inspirationskilden til HH2G og vel at mærke også Douglas Adams’ temmeligt åndssvage [og ret uimodståelige] skrivestil.

Jeg synes det er en rigtig god liste I har sammensat. Der er et par tusinde bøger der mangler, men det er vel præmissen når det er en TOP-5/10/30. Er det kun jer der skal fylde på listen, eller er der andre på de øvrige 20 bøger? Og kommer den endelige liste på bibliotekets hjemmeside?

Hej Thomas

Det er nemlig lige præcis fuldstændig rigtigt. Sheckley! Faktisk findes et enkelt kapitel af “Dimension of miracles” oversat til dansk …. “Billigplaneten”, tror den hedder, Årets Bedste Science Fiction 68.

Anyways, så er det afsnit aldeles planket af Adams i et afsnit i HH2G.
Men så er der (jo) også Stanislaw Lems "Fremtidskongressen", det meste af Sheckleys "Uberørt af menneskehånd" og nogle noveller af Pohl og Silverberg, hhv. "Manden der spiste verden" og "Kubikroden af usikkerhed"

bedstehilsnerhenning

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.